TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Timotius 1:2

Konteks
1:2 to Timothy, my dear child. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord!

2 Timotius 1:6

Konteks

1:6 Because of this I remind you to rekindle God’s gift that you possess 1  through the laying on of my hands.

2 Timotius 1:8-10

Konteks
1:8 So do not be ashamed of the testimony about our Lord 2  or of me, a prisoner for his sake, but by 3  God’s power accept your share of suffering 4  for the gospel. 1:9 He is the one who saved us 5  and called us with a holy calling, not based on 6  our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began, 7  1:10 but now made visible through the appearing of our Savior Christ Jesus. He 8  has broken the power of death and brought life and immortality to light through the gospel!

2 Timotius 1:14

Konteks
1:14 Protect that good thing 9  entrusted to you, through the Holy Spirit who lives within us.

2 Timotius 2:4

Konteks
2:4 No one in military service gets entangled in matters of everyday life; otherwise he will not please 10  the one who recruited him.

2 Timotius 2:9

Konteks
2:9 for which I suffer hardship to the point of imprisonment 11  as a criminal, but God’s message 12  is not imprisoned! 13 

2 Timotius 2:14

Konteks
Dealing with False Teachers

2:14 Remind people 14  of these things and solemnly charge them 15  before the Lord 16  not to wrangle over words. This is of no benefit; it just brings ruin on those who listen. 17 

2 Timotius 2:19

Konteks
2:19 However, God’s solid foundation remains standing, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” 18  and “Everyone who confesses the name of the Lord 19  must turn away from evil.”

2 Timotius 2:26

Konteks
2:26 and they will come to their senses and escape the devil’s trap where they are held captive 20  to do his will. 21 

2 Timotius 3:17--4:1

Konteks
3:17 that the person dedicated to God 22  may be capable 23  and equipped for every good work.

Charge to Timothy Repeated

4:1 I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:

2 Timotius 4:22

Konteks
4:22 The Lord 24  be with your spirit. Grace be with you. 25 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 tn Grk “that is in you.”

[1:8]  2 tn Grk “the testimony of our Lord.”

[1:8]  3 tn Or “according to.”

[1:8]  4 tn Grk “suffer hardship together,” implying “join with me in suffering.”

[1:9]  5 tn More literally, “who saved us,” as a description of God in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:9]  6 tn Or “according to,” or “by.”

[1:9]  7 tn Grk “before eternal times.”

[1:10]  8 tn Grk “having broken…and having brought…” (describing Christ). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here (and at the beginning of v. 11) in the translation.

[1:14]  9 sn That good thing (Grk “the good deposit”) refers to the truth of the gospel committed to Timothy (cf. 1 Tim 6:20).

[2:4]  10 tn Grk “that he may please.”

[2:9]  11 tn Or “chains,” “bonds.”

[2:9]  12 tn Or “word.”

[2:9]  13 tn Or “chained,” “bound.”

[2:14]  14 tn Grk “remind of these things,” implying “them” or “people” as the object.

[2:14]  15 tn Grk “solemnly charging.” The participle διαμαρτυρόμενος (diamarturomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[2:14]  16 tc ‡ Most witnesses (A D Ψ 048 1739 1881 Ï sy) have κυρίου (kuriou, “Lord”) instead of θεοῦ (qeou, “God”) here, while a few have Χριστοῦ (Cristou, “Christ”; 206 {429 1758}). θεοῦ, however, is well supported by א C F G I 614 629 630 1175 al. Internally, the Pastorals never elsewhere use the expression ἐνώπιον κυρίου (enwpion kuriou, “before the Lord”), but consistently use ἐνώπιον θεοῦ (“before God”; cf. 1 Tim 2:3; 5:4, 21; 6:13; 2 Tim 4:1). But this fact could be argued both ways: The author’s style may be in view, or scribes may have adjusted the wording to conform it to the Pastorals’ universal expression. Further, only twice in the NT (Jas 4:10 [v.l. θεοῦ]; Rev 11:4 [v.l. θεοῦ]) is the expression ἐνώπιον κυρίου found. That such an expression is not found in the corpus Paulinum seems to be sufficient impetus for scribes to change the wording here. Thus, although the external evidence is somewhat on the side of θεοῦ, the internal evidence is on the side of κυρίου. A decision is difficult, but κυρίου is the preferred reading.

[2:14]  17 tn Grk “[it is] beneficial for nothing, for the ruin of those who listen.”

[2:19]  18 sn A quotation from Num 16:5.

[2:19]  19 tn Grk “names the name of the Lord.”

[2:26]  20 tn Grk “having been captured by him.”

[2:26]  21 tn Grk “for that one’s will,” referring to the devil, but with a different pronoun than in the previous phrase “by him.” Some have construed “for his will” with the earlier verb and referred the pronoun to God: “come to their senses and escape the devil’s trap (though they have been captured by him) in order to do His will.” In Classical Greek the shift in pronouns would suggest this, but in Koine Greek this change is not significant. The more natural sense is a reference to the devil’s will.

[3:17]  22 tn Grk “the man of God,” but ἄνθρωπος (anqrwpos) is most likely used here in a generic sense, referring to both men and women.

[3:17]  23 tn This word is positioned for special emphasis; it carries the sense of “complete, competent, able to meet all demands.”

[4:22]  24 tc The reading ὁ κύριος (Jo kurio", “the Lord”) is well supported by א* F G 33 1739 1881 sa, but predictable expansions on the text have occurred at this point: A 104 614 pc read ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς (Jo kurio" Ihsou", “the Lord Jesus”), while א2 C D Ψ Ï sy bo have ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός (Jo kurio" Ihsou" Cristo", “the Lord Jesus Christ”). As B. M. Metzger notes, although in a late book such as 2 Timothy, one might expect the fuller title for the Lord, accidental omission of nomina sacra is rare (TCGNT 582). The shorter reading is thus preferred on both external and internal grounds.

[4:22]  25 tc Most witnesses (א2 D Ψ Ï lat sy) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, there are several excellent witnesses of the Alexandrian and Western texts (א* A C F G 6 33 81 1739* 1881 sa) that lack the particle, rendering the omission the preferred reading.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA